ID 原文 译文
4774 I'd like to end by reminding everyone that although COVID-19 is dominating the world's attention, there's another respiratory disease that is both preventable and treatable, but which kills 1.5 million people every year - and that disease is the old-timer, tuberculosis.  最后,我想提醒大家,虽然COVID-19正在成为全世界关注的焦点,但还有另一种本可预防和治疗的呼吸系统疾病每年夺走150万人的生命。这就是我们熟知的结核病。
4775 Tomorrow is World TB Day an opportunity to remind world leaders of the commitments they have made to end the suffering and death caused by this ancient and terrible disease.  明天是世界结核病日。我们就此提醒世界各国领导人履行其承诺,结束这一古老而可怕的疾病造成的痛苦和死亡。
4776 The world is rightly responding to COVID-19 with urgency and purpose. 世界正紧急大力抗击COVID-19疫情。
4777 We call on the global community to harness that same urgency and purpose for the fight against tuberculosis and for a healthier, safer, fairer world for everyone. 我们也要呼吁国际社会怀着同样的紧迫感和使命感抗击结核病,造福各国人民,构建更健康、更安全和更公平的世界。
4778 The rule of the game: to kick out coronavirus.  让我们行动起来,踢走冠状病毒。
4779 I thank you. 谢谢大家。
4780 别让“傲慢与偏见”毁掉人类的共同战“疫” Don't let "Pride and Prejudice" Ruin Mankind's Collective Efforts of Combating the Pandemic
4781 3月15日,白天大使在马来西亚主流媒体及新闻网站上以中、英、马来文三语发表《别让“傲慢与偏见”毁掉人类的共同战“疫”》,全文如下: On 15 Mar, Chinese Ambassador Bai Tian published a signed article on Malaysian Chinese,  English and Malay newspaper.
4782 “偏见让我无法去爱别人,傲慢让别人无法来爱我”。 “Prejudice keeps us from accepting each other, while pride keeps us from loving each other.”
4783 这是后世读者对19世纪英国小说家简·奥斯汀所著《傲慢与偏见》一书的经典感言。 This is a classical reflection drawn by readers from Pride and Prejudice, a masterpiece written by Jane Austen, an English novelist in the 19th century.